英語解説
2021年5月6日
【英単語解説 reimburse】語源や意味、使い方・使い分けを徹底解説!

reimburse!
初めてこの単語を見たのは、経費精算する時の注意書きを読んでいた時です。
皆さんこんんちは!
ステューデイアス英語学院代表のHankです。
今日は、reimburseという単語を解説していきます。
私は働きながら英語を身に付けましたが、海外出張の経費精算をしているときにこの単語を初めてみました。
当時はreimburseが何を指すの分からなくて、辞書を引いたのを覚えています。
私についてはこちら↓
ステューデイアス英語学院 代表 Hankのプロフィール
この記事ではreimburseについて、たくさんの例文を使って、分かりやすく解説していきます。
・語源
・意味
・使い方
・refundやcompensateとの違い
それでは行きましょう!
目次
“Reimburse”の 語源と意味

“Reimburse”の意味は「払い戻す」です。
出張経費精算のように先に支払ったお金を払い戻すときによく使います。
名詞形は“Reimbursement” です。
語源を見ると、
- 戻すという意味の“re”
- “put in a purse(財布に入れる)”という意味の“imburse”
が合わさってできた言葉です。
一度出したお金が「戻って」きて「財布に入れる」とイメージすると覚えやすいですね。
“reimburse/reimbursement”の使い方

ここからは具体的な使い方を見てみましょう。
大きく見て“reimburse”には2種類の使い方があります。
ひとつひとつ見ていきましょう!
- 他の人や組織が本来払うべきお金を誰かが立て替えて後で払い戻す場合
- 損害や損失に対してお金の支払いをする場合です。
① 払い戻し
まずは一つ目の立て替えたお金を払い戻す例を見ていきます。
上で触れた通り、ビジネスでの出張経費精算で必ず使う単語です。
例文
- The company will reimburse any expenses an employee spends for a business trip, such as accommodation, meals, or ground transportation.
会社は、ホテル代や食事代、旅費といった従業員が出張で使ったお金をすべて払い戻します。
例文
- If you drive your own car for a business trip, you’ll be reimbursed 36.5 cents per mile.
出張に自分の車を使った場合、1マイルごとに36.5セントが払い戻されます。
例文
- You’ll need to fill in the form and attach all receipts to request reimbursement.
立て替えた経費の払い戻しを要請するにはその用紙に記入して領収書をすべて添付しなければいけません。
例文
- You’ll need to fill in the form and attach all receipts to request reimbursement.
立て替えた経費の払い戻しを要請するにはその用紙に記入して領収書をすべて添付しなければいけません。
会社によっては福利厚生で他の費用も払ってもらえることがあります。
例文
- Before the recession, many employers used to offer tuition reimbursement programs to study foreign language or other professional business certificate.
景気が悪くなる前は、外国語や専門的な資格を勉強するための授業料返済プログラムのある会社が多かった。
例文
- My company has launched fitness reimbursement benefits. To get reimbursed, I need to attend the physical program at least 3 hours a week for a half year.
私の会社では最近スポーツジム会費手当が新設されました。手当を受けるには半年間少なくとも週3時間は運動プログラムに参加する必要があります
アメリカの健康保険では保険会社と提携しているネットワーク外の医療機関で診療を受けた場合、まずは自分で診療代を払い、あとで保険会社に請求して払い戻しを受けることが一般的です。
この場合も”払い戻し”という意味で“reimbursement”を使います。
例文
- According to the insurance policy, insured members pay medical expense out of pocket first, then send the claim to insurance company for reimbursement.
保険会社との契約によれば、被保険者はまずは自費で医療費を払い、そのあと払い戻しのために保険会社に支払い請求書を送ることになっている。
*out of pocket =自分のお金で
また、旅行保険や火災保険といった他の種類の保険でも保険会社から支払いを受けるときは“reimburse”を使います。
例文
- The travel insurance company reimbursed Mary for all expenses on hotels and meals she had to spend due to the flight’s delay.
旅行保険会社は、飛行機の遅延のためにメアリーが負担したホテル代と食事代をすべて支払った。
② 損害や損失に対する支払い
さて、次は2つ目の使い方である「損害や損失に対する支払い」の用法を見てみましょう。
この使い方は保険に関連してよく出てきます。
例文
- Thanks to the home insurance, Jack was reimbursed for his loss and damages on his property caused by the fire.
家財保険のおかげで、ジャックはその火事で失った物品と損傷に対して保険金を受け取ることができた。
例文
- There are limits on reimbursement for loss or damages during shipping. The insurance company reimburses up to $3500.
輸送中の紛失及び損傷に対する補償額には上限があります。保険会社は3500ドルまでは賠償します。
“Reimburse” は硬いフォーマルな表現なのでビジネス以外ではあまり使わないのですが、まれに個人間のやり取りで使うこともあります。
例文
- I reimbursed him the cost of damages I made to his car.
私は彼の車に与えた損害の賠償をした。
“Refund”との違い

“Reimbursement”と似た言葉に“refund”があります。
両方「払い戻し」の意味ですが、“Refund”は満足しなかった物やサービスに対する返金です。
自分が支払うべきでない支出を立て替えて後で払い戻しを受ける“reimburse”とは少し違いますね。
例文
- Sally returned the apples she bought, because they were damaged. The store gave her a refund.
サリーは買ったりんごが痛んでいたので返品した。店はサリーに返金した。 - Luke called customer service to ask for a refund for the cancelled concert.
ルークはカスタマーサービスに電話してキャンセルされたコンサートの返金を求めた。
“Compensate”との違い

“Compensate”も“reimburse”とよく似ています。
両方とも「賠償する」の意味があります。
“reimburse”が、立て替えたお金・本来被る予定のなかった損害への「払い戻し」なのに対して、“Compensate”は与えた損害や迷惑への「埋め合わせ」です。
ここでの「埋め合わせ」は損害額ぴったりのお金でなくてもよく、ギフトカードやお詫びの物品、特別割引などのサービスでもいいのです。
“Reimburse”は本来なかったはずの支出を支出額と同額のお金で返すことです。
例文
- Dear Customer,
we are sorry for sending the damaged item. The replacement will be shipped within 2 business days. We’ll reimburse any costs incurred for the return shipment of the item. Please receive an extra item as a compensation.
お客様へ、お送りした商品に破損があり申し訳ございません。2営業日中に新しい商品をお送りいたします。ご負担いただいた返品のための送料は当店からお客様に払い戻しさせていただきます。埋め合わせにもう一つ商品を送りましたのでお収めください。
さいごに

“Reimburse”は日常会話ではあまり聞く機会はないですが、ビジネスや保険関連で必ず使う単語です。
書類の文章に出てきても戸惑わないようにしっかり意味を覚えていくといいでしょう。
・語源:re + put in a purse
・意味:払い戻す
・refund:返金
・compensation:埋め合わせ
この記事が、皆さんの英語学習のお役に立てれば、嬉しいです!
ステューデイアス英語学院では、働きながら国内で英語を身に付けた経験を基に、英語学習で知っておくべき戦略をPDFにまとめました。
以下からお申し込み下さい!期間限定プレゼント中です!